Salvatore Quasimodo - Aguamuerta (bilingüe)

6 de septiembre de 2008






Agua estancada, sueño de los pantanos
que en largas láminas maceras venenos,
ya blanca ya verde en los relámpagos,
te asemejas a mi corazón.
El álamo se agrisa en torno y el acebo;
las hojas y las bellotas se aquietan dentro,
y cada una tiene sus círculos de único centro
desflecados por el profundo zumbido del vendaval.
Así, como sobre el agua
el recuerdo extiende sus anillos, mi corazón;
se mueve de un punto y luego muere:
así tu hermana es aguamuerta.



De Agua y Tierra (1920-1929)



Acquamorta

Acqua chiusa, sonno delle paludi
che in larghe lamine maceri veleni,
ora bianca ora verde nei baleni,
sei simile al mio cuore.
II pioppo ingrigia d'intorno ed il leccio;
le foglie e le ghiande si chetano dentro,
e ognuna ha i suoi cerchi d'un unico centro
sfrangiati dal cupo ronzar del libeccio.
Cosí, come su acqua allarga
il ricordo i suoi anelli, mio cuore;
si muove da un punto e poi muore:
cosí t'è sorella acquamorta.



Versión de Hernán Isnardi
Cortesía de La máquina del tiempo




0 comentarios:
Publicar un comentario




***

Archivo






  © Blogger templates Romantico by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP