Agota Kristof: «Clavos»

7 de septiembre de 2024

 



Por encima de las casas y la vida
neblina gris claro
con las hojas saliendo
de los árboles en mis ojos
esperaba el verano
más que todo
el verano amaba el polvo el
polvo blanco cálido los
insectos y las ranas se sofocarían
si la lluvia no cayera
durante semanas
un prado y plumas moradas en el prado los pájaros
crecen
los cuellos de los pozos
el viento se esparce bajo una sierra
clavos
puntiagudos y desafilados
cerrar puertas montar rejas
alrededor de las ventanas
para que los años se acumulen para que se construya la muerte










En Chiodi. Poesie

Ed. Casagrande, 2018 
Traducción del francés: Fabio Pusterla Vía

Agota Kristof (1935-2011) pertenece a “Generación del ’56” de escritores húngaros




1 comentarios:
Patricia Damiano 8 de septiembre de 2024, 6:35 p.m.  

No es muy convincente esta versión y los cortes en verso del texto. Pero no encuentro otra mejor y sobre todo que no sea versión de versión de versión, etc

Publicar un comentario


Tweets por @patriciadamiano


***

Archivo






  © Blogger templates Romantico by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP