Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Mis poetas griegos hoy (final)

13 de enero de 2009





Jeny Mastoraki (n. 1949)



Los subterráneos



En galerías secretas, con ahorcados y anfibios y un
rumor como de agua que pasa. Mucha agua.
Detrás de las paredes se arrastra algo inmenso y
pesado, que ha hervido en fuegos horribles, acaso un
manantial, un pasaje subterráneo, y se agita, y todo
lo estrecha y absorbe. Sin sonido.
Allí esperarán hombres tiernos llorando. Con sus
largos cabellos erizados en la oscuridad, como de
ahogados.



Andonis Fostieris (n. 1953)



El poema

Las cosas se empaparon e luz
Se impregnaron hasta el fondo de la médula
Se hincharon
En su muerte más espléndida
Mi dulce criatura
¿Qué quiere decir "dulce"
Y qué quiere decir "decir"
Y qué "y qué"
En este mundo que se hunde en la luz
¿Qué es la luz
Qué es perro qué gusano
qué un poema
Que avanza
con pitadas y estrépito?
Atraviesa estepas quemando palabras
-¿Y después?
Humo y tulipanes celestes en el aire
-¿Y entonces?
Mi dulce poema que lloras
y te empapas
Te amo y te traiciono
Y te detesto
Eres la oscuridad insomne que me anima
Soy el equivalente
De tu verso más
Secreto.






Kostas Mavrudis (n. 1948)



Pasajero



Lo llamó a viva voz desde el caballo.
Humeaban todavía las dos ruinas.
Lo oyó.
Queso y aceitunas
en un diario viejo.




Transcripción de Poesía Griega Moderna Selección y traducción directa del griego: Horacio Castillo
Buenos Aires, Editorial Vinciguerra, 1997




Libro completo para descarga

1 comentarios:
sonoio 13 de enero de 2009, 9:16  

sería lindo un clip con el audio de los poemas...en griego, saludos

Publicar un comentario en la entrada




***

Archivo

  © Blogger templates Romantico by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP