Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Mahmud Darwish - Situación única para muchos mares

11 de abril de 2008




Nos encontramos antes de ahora en este sitio,
tiramos piedras al agua,
pasó el pez azul
dos olas volvieron
y nos hicimos oleaje.
Mi mano protege el aroma otoñal.
Caminarás un poco
y echarás mi mano al roble.
Dije: no se te parece la ola
ni mi vida.
Me extendí por una bolsa de nubes,
el pez azul surcó mi pecho
me expulsó a los distritos de la poesía, la muerte me llamaba
para que muriera ahora entre el agua y el fuego.
Ella no me veía
pues sus ojos dormían, dormían...

Echaré a la yerba mi sudor,
no olvidaré mi camisa en tus panales,
no olvidaré los segundos,
te daré una impresión cariñosa.

Ella no dijo nada.
Me echaré a los peces y a los espinos,
sus dos ojos dormían, dormían ...
Nos adelantamos a nuestro sueño venidero,
caminaremos hacia el arenal de pescadores oprimidos
¡Señora¡
¿Podemos echar nuestros cuerpos a la gata?
¡Señora¡, somos amigos.

Dormía el pez azul en la ola
las canciones nos dieron
su secreto,
la noche se hizo clara.
Yo había visto este secreto antes
y no deseo volver,
no deseo volver,
sólo pido a tu corazón que lata.
¿Cómo el sueño se queda en sueño?
¿Cómo
el sueño
se queda
en sueño,
y antiguo? Dos miradas me expulsaron.
¡Nos encontramos antes de hoy en este sitio!


Trad. de Pedro Martínez Montávez
en Revista Litoral-Poesía árabe actual- año 1985

Aporte de Carmen Blázquez en Factor Serpiente


0 comentarios:
Publicar un comentario




***

Archivo

  © Blogger templates Romantico by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP